воскресенье, 26 ноября 2017 г.

Косвенная речь.Indirect Speech.

Косвенная речь.Indirect Speech.

 Речь, которая передает подлинные слова какого-либо лица, называется прямой речью.
 Речь, в которой передаются не все подлинные слова какого-либо лица, а их содержание, называется косвенной речью.
 Прямая речь выделенное кавычками, в которые в начале прямой речи и в конце ее становятся сверху. После слов, вводящих прямую речь, особенно ставится запятая, а не двоеточие, как в русском языке.
 Первое слово прямой речи начинается с прописной буквы.
 Прямая речь:He said,Jane has lost her umbrella.
 Косвенная речь:He said Jane had lost her umbrella.
                            Он сказал, что Джейн потеряла зонт.
 Если за глаголом to say вводящим прямую речь, следует дополнение, то при обращении в косвенную речь to say чаще всего меняется на tell :
He said to me,«  I have read your book»
Он сказал мне « Я прочитал вашу книгу ».
He told me he had read my book.
Он сказал мне, что он прочитал мою книгу.

 При изменении прямой речи в косвенную в повествовательном утвердительном предложении соблюдаются следующие правила:
 1) запятая, отделяющая слова, вводящие прямую речь, опускается. Кавычки при косвенной речи не употребляются.
2) все личные и притяжательные местоимения изменяются в зависимости от изменения лица, от которого ведется речь.
3) перед косвенной речи употребляется союз that в которой может быть опущен после глаголов to say , to know , to think   и другие. После глагола to answer , to state (утверждать), to remark (замечать) и так далее союз that  обычно не опускается.Запятая перед that не ставится.
 Косвенная речь является придаточным дополнительным предложением, а слова, вводящие косвенную речь- главным предложением.
4) если сказуемое в главном предложении выражено глаголом в одном из прошедших времен, то при изменении прямой речи в косвенную глагол-сказуемое в придаточном дополнительном предложении (в косвенной речи) изменяется во времени в соответствии с правилами согласования времен. (33)
 Обычно сказуемое в главном предложении выражается глаголом в Past indefinite:
 He said, ,,Ann will be in Paris on monday'' .
Он сказал: «Энн будет в Париже в понедельник».
He said that Ann would be in Paris on Monday.
Он сказал, что Энн будет в Париже в понедельник.
I said, ,,I like my new house''.
Я сказал: «Мне нравится мой новый дом».
I said that I liked my new house.
Я сказал, что мне понравился мой новый дом.
She said, ,,I've been living in Skopje for 6 years.
Она сказала: «Я живу в Скопье 6 лет.
She said she had been living in Skopje for 6 years.
Она сказала, что она жила в Скопье в течение 6 лет.
Tom said, ,,I am reading a book''.
Том сказал: «Я читаю книгу».
Tom said he was reading a book.
Том сказал, что читает книгу.

При обращении прямой речи в косвенную глагол в придаточных дополнительных предложениях не изменяется, когда глагол в прямой речи употребляется в Past Perfect ,Past Perfect Continuous.
She said, ,,They had finished their work by 6 o'clock yesterday''
Она сказала: «Они закончили свою работу к 6 часам вчера»,
She said they had finished their work by 6 o'clock yesterday .
Она сказала, что закончила свою работу к 6 часам вчера.

При изменении прямой речи в косвенную глагол придаточного предложения, зависящего  от главного с глаголом в прошедшем времени, не изменяется во всех тех случаях, в которых не применяется правило согласования времен. (33)
При смене прямой речи в косвенную происходит следующая замена наречий времени и места, а также указательных местоимений:

                   прямая речь:                                       косвенная речь:
now                                                                    then
today                                                                  that day
tomorrow                                                           the next day
the day after tomorrow                                      two days latter
yesterday                                                            the day befor
the day before yesterday                                    two days befor
ago                                                                     befor
next year                                                            the next year
last week/year                                                    the previous week/year
here                                                                    there
this                                                                     that
these                                                                  those

 Такая замена наречий и местоимений происходит только в том случае, если время и место, когда была произнесена прямая речь, изменилось при передаче ее в косвенной речи.
I said, ,,I shall be here tomorrow.
Я сказал: «Я буду здесь завтра».
I said I should be here tomorrow.
Я сказал, что должен быть здесь завтра.
 В этом предложении наречия here  и tomorrow сохранились в косвенной речи, так как и сообщение передается в тот же день в том же месте